Case-Study: ARD Tagesschau in 100 Sekunden

Ausgangssituation

Die deutsche Ausgabe der Tagesschau in 100 Sekunden ist seit 2007 mobil und im Internet abrufbar und läuft auf vielen TV-Bildschirmen in Bahnhöfen und Einkaufszentren. Aufgrund der politischen Lage sollte das Format Ende 2015 um eine englischsprachige und eine arabischsprachige Ausgabe erweitert werden. Schnell wurde deutlich, dass der gewünschte Übersetzungsanbieter nicht nur Arabisch-Übersetzungen in seinem Portfolio haben, sondern auch den technischen Anforderungen gerecht werden musste. Zudem bevorzugte die Tagesschau einen lokalen Anbieter. Unter Berücksichtigung aller Kriterien entschied man sich deshalb für uns.

Case-Study ARD Tagesschau vom Übersetzungsbüro 24translate

Kundenanforderungen

Die zu übersetzenden Texte liegen auf dem Tagesschau-Server als RSS-Feed vor, müssen von dort heruntergeladen und zu einem fertigen Video inklusive Fotos, Bewegtbildern und übersetzter Texte produziert werden. Engpässe auf unserer Seite müssen aufgrund des sehr kurzen Bearbeitungsfensters und der festen Ausstrahlungstermine ausgeschlossen werden. Der Kunde wünschte sich neben einem Minimum an Aufwand seinerseits einen hohen Automatisierungsgrad des Prozesses insgesamt.

Herausforderungen

  • Punktgenaue Lieferung absolut fehlerfreier fertiger Videos
  • Schneller, automatisierter Übersetzungsworkflow
  • Sehr kurzes Bearbeitungsfenster (45 min)
  • Automatisierte Textlängenanpassung, um das vorgegebene Layout einzuhalten

Ergebnis

Die Tagesschau in 100 Sekunden in englischer und arabischer Sprache wird montags bis freitags zweimal täglich sowie am Wochenende und an Feiertagen einmal täglich aktualisiert. Der Produktionsprozess der Kurznachrichten läuft vollautomatisch ab: Der RSS-Feed wird zweimal täglich von uns heruntergeladen, zum Übersetzen in ein XLIFF-Format gebracht und über unser TMS an fest gebuchte Übersetzer übermittelt. Die übersetzten Texte werden dann – wenn nötig – in der Länge angepasst und anschließend in die parallel produzierten Videos eingebaut. Der Kunde erhält von jedem produzierten Video Screenshots als Avis für die Fertigstellung und zur Kontrolle. Abschließend werden die englischen und arabischen Sendungen auf den FTP-Server der Tagesschau hochgeladen. Eine Nachbearbeitung durch die Tagesschau ist in der Regel nicht nötig. Dank dieses Workflows hat der Kunde so gut wie gar keinen Aufwand.

Auszug aus unseren Leistungen

Unser Übersetzungsbüro in Hamburg bietet Ihnen unter anderem folgende Leistungen:

Sprachen

Neben Arabisch unterstützt 24translate mehr als 50 weitere Ausgangs- und Zielsprachen – darunter selbstverständlich auch wichtige europäische Sprachen wie Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch.

Mehr erfahren

Dateiformate

Dank seiner Konvertierungssoftware 24|xliff unterstützt 24translate nicht nur alle wichtigen Dateiformate; auch die fertigen Übersetzungen erhalten unsere Kunden selbstverständlich im Ausgangsformat zurück.

Mehr erfahren

Express-Übersetzungen

Wenn es mal wieder schnell gehen muss, sind Sie bei uns an der richtigen Adresse: Wir bearbeiten Ihre eiligen Übersetzungsaufträge binnen weniger Stunden!

Mehr erfahren

Website-Übersetzungen

Eine unserer absoluten Kernkompetenzen: Marketing-Übersetzungen und technische Lösungen für die Übersetzung von Websites. Informieren Sie sich hier ausführlich!

Mehr erfahren

Schnittstellen

Zusammen mit unserer Schwesterfirma 24technology bieten wir unseren Kunden ausgeklügelte Schnittstellentechnologie mit dem Ziel, das Übersetzungsmanagement unserer Kunden radikal zu vereinfachen.

Mehr erfahren